您的位置:首页 >我爱生活 >

卖油翁原文翻译注释(卖油翁注释)

导读 大家好,我是小青,我来为大家解答以上问题。卖油翁原文翻译注释,卖油翁注释很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、注释:2、陈康肃...

大家好,我是小青,我来为大家解答以上问题。卖油翁原文翻译注释,卖油翁注释很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、注释:

2、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。

3、以:凭借。自矜(jīn):自夸。

4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

5、释担:放下担子。释,放。而:表承接。

6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

7、去:离开。

8、发:射,射箭。

9、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

10、无他:没有别的(奥妙)。

11、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。

12、忿然:气愤的样子。然,........的样子。

13、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。

14、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。

15、覆:盖。

16、徐:慢慢地。杓:同“勺”。

17、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。

18、惟:只,不过。

19、遣之:让他走,打发。

20、扩展资料:

21、原文:

22、《卖油翁》

23、宋代:欧阳修

24、陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

25、康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

26、译文:

27、康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

28、陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”

29、于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

30、参考资料:

31、搜狗百科——卖油翁

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!