经典英文诗歌鉴赏和诗歌翻译方法(经典英文诗歌)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于经典英文诗歌鉴赏和诗歌翻译方法,经典英文诗歌这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、推荐美国诗人Robert Frost的这首诗,曾经入选高中语文教材的,很有哲理,也不长。
2、 The Road Not Taken 1. Two roads diverged in a yellow wood, 2. And sorry I could not travel both 3. And be one traveler, long I stood 4. And looked down one as far as I could 5. To where it bent in the undergrowth; 6. Then took the other, as just as fair, 7. And having perhaps the better claim, 8. Because it was grassy and wanted wear; 9. Though as for that the passing there 10. Had worn them really about the same, 11. And both that morning equally lay 12. In leaves no step had trodden black. 13. Oh, I kept the first for another day! 14. Yet knowing how way leads on to way, 15. I doubted if I should ever come back. 16. I shall be telling this with a sigh 17. Somewhere ages and ages hence: 18. Two roads diverged in a wood, and I-- 19. I took the one less traveled by, 20. And that has made all the difference. 黄色的树林里分出两条路, 可惜我不能同时去涉足, 我在那路口久久伫立, 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林深处。
3、 但我却选择了另一条路, 它荒草萋萋,十分幽寂, 显得更诱人,更美丽; 虽然在这两条小路上, 很少留下旅人的足迹。
4、 虽然那天清晨落叶满地, 两条路都未经脚印污染。
5、 啊,留下一条路等改日再见! 但我知道路径延绵无尽头, 恐怕我难以再回返。
6、 也许多少年后在某个地方, 我将轻声叹息将往事回顾: 一片树林里分出两条路-- 而我选择了人迹更少的一条, 从此决定了我一生的道路。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。