《北冥有鱼》原文翻译(北冥有鱼原文及翻译注释)
大家好,小房来为大家解答以上的问题。《北冥有鱼》原文翻译,北冥有鱼原文及翻译注释这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、出自《逍遥游》 庄周原文如下:北冥有鱼,其名为鲲。
2、鲲之大,不知其几千里也。
3、化而为鸟,其名为鹏。
4、鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
5、是鸟也,海运则将徙于南冥。
6、南冥者,天池也。
7、《齐谐》者,志怪者也。
8、《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
9、”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
10、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
11、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
12、覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
13、风之积也不厚,则其负大翼也无力。
14、故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
15、 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
16、之二虫又何知? 小知不及大知,小年不及大年。
17、奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
18、楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
19、上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
20、而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
21、不亦悲乎! 汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。
22、有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
23、有鸟焉,其名为鹏。
24、背若泰山,翼若垂天之云。
25、抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
26、斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
27、面彼且奚适也?’”此小大之辩也。
28、 故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。
29、而宋荣子犹然笑之。
30、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
31、彼其于世,未数数然也。
32、虽然,犹有未树也。
33、夫列子御风而行,泠然善也。
34、旬有五日而后反。
35、彼于致福者,未数数然也。
36、此虽免乎行,犹有所待者也。
37、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
38、翻译:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。
39、鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。
40、鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。
41、这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。
42、南方的大海是个天然的大池。
43、《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。
44、春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。
45、天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。
46、 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。
47、倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。
48、风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。
49、所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。
50、寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。
51、寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。
52、怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。
53、楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。
54、可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗? 商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。
55、那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。
56、鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。
57、斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。
58、而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。
59、 所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。
60、而宋荣子却讥笑他们。
61、世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。
62、他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。
63、虽然如此,他还是未能达到最高的境界。
64、列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。
65、列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。
66、他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。
67、至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。