哈姆雷特经典片段剧本英文(哈姆雷特经典片段)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于哈姆雷特经典片段剧本英文,哈姆雷特经典片段这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、第四幕第一场 城堡中一室国王、王后、罗森格兰兹及吉尔登斯吞上。
2、国王 这些长吁短叹之中,都含着深长的意义,你必须明说出来,让我知道。
3、你的儿子呢?王后 (向罗森格兰兹、吉尔登斯吞)请你们暂时退开。
4、(罗森格兰兹、吉尔登斯吞下)啊,陛下!今晚我看见了多么惊人的事情!国王 什么,乔特鲁德?哈姆莱特怎么啦?王后 疯狂得像彼此争强斗胜的天风和海浪一样。
5、在他野性发作的时候,他听见帏幕后面有什么东西爬动的声音,就拔出剑来,嚷着,“有耗子!有耗子!”于是在一阵疯狂的恐惧之中,把那躲在幕后的好老人家杀死了。
6、国王 啊,罪过罪过!要是我在那儿,我也会照样死在他手里的;放任他这样胡作非为,对于你、对于我、对于每一个人,都是极大的威胁。
7、唉!这一件流血的暴行应当由谁负责呢?我是不能辞其咎的,因为我早该防患未然,把这个发疯的孩子关禁起来,不让他到处乱走;可是我太爱他了,以至于不愿想一个适当的方策,正像一个害着恶疮的人,因为不让它出毒的缘故,弄到毒气攻心,无法救治一样。
8、他到哪儿去了?王后 拖着那个被他杀死的尸体出去了。
9、像一堆下贱的铅铁,掩不了真金的光彩一样,他知道他自己做错了事,他的纯良的本性就从他的疯狂里透露出来,他哭了。
10、国王 啊,乔特鲁德!来!太阳一到了山上,我就赶紧让他登船出发。
11、对于这一件罪恶的行为,我只有尽量利用我的威权和手腕,替他掩饰过去。
12、喂!吉尔登斯吞!罗森格兰兹及吉尔登斯吞重上。
13、国王 两位朋友,你们去多找几个人帮忙。
14、哈姆莱特在疯狂之中,已经把波洛涅斯杀死;他现在把那尸体从他母亲的房间里拖出去了。
15、你们去找他来,对他说话要和气一点;再把那尸体搬到教堂里去。
16、请你们快去把这件事情办好。
17、(罗森格兰兹、吉尔登斯吞下)来,乔特鲁德,我要去召集我那些最有见识的朋友们,把我的决定和这一件意外的变故告诉他们,免得外边无稽的谰言牵涉到我身上,它的毒箭从低声的密语中间散放出去,是像弹丸从炮口射出去一样每发必中的,现在我们这样做后,它或许会落空了。
18、啊,来吧!我的灵魂里充满着混乱和惊愕。
19、(同下。
20、)第二场 城堡中另一室哈姆莱特上。
21、哈姆莱特 藏好了。
22、罗森格兰兹吉尔登斯吞 (在内)哈姆莱特!哈姆莱特殿下!哈姆莱特 什么声音?谁在叫哈姆莱特?啊,他们来了。
23、罗森格兰兹及吉尔登斯吞上。
24、罗森格兰兹 殿下,您把那尸体怎么样啦?哈姆莱特 它本来就是泥土,我仍旧让它回到泥土里去。
25、罗森格兰兹 告诉我们它在什么地方,让我们把它搬到教堂里去。
26、哈姆莱特 不要相信。
27、罗森格兰兹 不要相信什么?哈姆莱特 不要相信我会说出我的秘密,倒替你们保守秘密。
28、而且,一块海绵也敢问起我来!一个堂堂王子应该用什么话去回答它呢?罗森格兰兹 您把我当作一块海绵吗,殿下?哈姆莱特 嗯,先生,一块吸收君王的恩宠、利禄和官爵的海绵。
29、可是这样的官员要到最后才会显出他们对于君王的最大用处来;像猴子吃硬壳果一般,他们的君王先把他们含在嘴里舐弄了好久,然后再一口咽了下去。
30、当他需要被你们所吸收去的东西的时候,他只要把你们一挤,于是,海绵,你又是一块干巴巴的东西了。
31、罗森格兰兹 我不懂您的话,殿下。
32、哈姆莱特 那很好,下流的话正好让它埋葬在一个傻瓜的耳朵里。
33、罗森格兰兹 殿下,您必须告诉我们那尸体在什么地方,然后跟我们见王上去。
34、哈姆莱特 他的身体和国王同在,可是那国王并不和他的身体同在。
35、国王是一件东西——吉尔登斯吞 一件东西,殿下!哈姆莱特 一件虚无的东西。
36、带我去见他。
37、狐狸躲起来,大家追上去。
38、(同下。
39、)第三场 城堡中另一室国王上,侍从后随。
40、国王 我已经叫他们找他去了,并且叫他们把那尸体寻出来。
41、让这家伙任意胡闹,是一件多么危险的事情!可是我们又不能把严刑峻法加在他的身上,他是为糊涂的群众所喜爱的,他们喜欢一个人,只凭眼睛,不凭理智;我要是处罚了他,他们只看见我的刑罚的苛酷,却不想到他犯的是什么重罪。
42、为了顾全各方面的关系,这样叫他迅速离国,必须显得像是深思熟虑的结果。
43、应付非常的变故,只有用非常的手段,不然是不中用的。
44、罗森格兰兹上。
45、国王 啊!事情怎样啦?罗森格兰兹 陛下,他不肯告诉我们那尸体在什么地方。
46、国王 可是他呢?罗森格兰兹 在外面,陛下;我们把他看起来了,等候您的旨意。
47、国王 带他来见我。
48、罗森格兰兹 喂,吉尔登斯吞!带殿下进来。
49、哈姆莱特及吉尔登斯吞上。
50、国王 啊,哈姆莱特,波洛涅斯呢?哈姆莱特 吃饭去了。
51、国王 吃饭去了!在什么地方?哈姆莱特 不是在他吃饭的地方,是在人家吃他的地方;有一群精明的蛆虫正在他身上大吃特吃哩。
52、蛆虫是全世界最大的饕餮家;我们喂肥了各种牲畜给自己受用,再喂肥了自己去给蛆虫受用。
53、胖胖的国王跟瘦瘦的乞丐是一个桌子上两道不同的菜;不过是这么一回事。
54、国王 唉!唉!哈姆莱特 一个人可以拿一条吃过一个国王的蛆虫去钓鱼,再吃那吃过那条蛆虫的鱼。
55、国王 你这句话是什么意思?哈姆莱特 没有什么意思,我不过指点你一个国王可以在一个乞丐的脏腑里作一番巡礼。
56、国王 波洛涅斯呢?哈姆莱特 在天上;你差人到那边去找他吧。
57、要是你的使者在天上找不到他,那么你可以自己到另外一个所在去找他。
58、可是你们在这一个月里要是找不到他的话,你们只要跑上走廊的阶石,也就可以闻到他的气味了。
59、国王 (向若干侍从)到走廊里去找一找。
60、哈姆莱特 他一定会恭候你们。
61、(侍从等下。
62、)国王 哈姆莱特,你干出这种事来,使我非常痛心。
63、由于我很关心你的安全,你必须火速离开国境;所以快去自己预备预备。
64、船已经整装待发,风势也很顺利,同行的人都在等着你,一切都已经准备好向英国出发。
65、哈姆莱特 到英国去!国王 是的,哈姆莱特。
66、哈姆莱特 好。
67、国王 要是你明白我的用意,你应该知道这是为了你的好处。
68、哈姆莱特 我看见一个明白你的用意的天使。
69、可是来,到英国去!再会,亲爱的母亲!国王 我是你慈爱的父亲,哈姆莱特。
70、哈姆莱特 我的母亲。
71、父亲和母亲是夫妇两个,夫妇是一体之亲;所以再会吧,我的母亲!来,到英国去!(下。
72、)国王 跟在他后面,劝诱他赶快上船,不要耽误;我要叫他今晚离开国境。
73、去!和这件事有关的一切公文要件,都已经密封停当了。
74、请你们赶快一点。
75、(罗森格兰兹、吉尔登斯吞下)英格兰王啊,丹麦的宝剑在你的国土上还留着鲜明的创痕,你向我们纳款输诚的敬礼至今未减,要是你畏惧我的威力,重视我的友谊,你就不能忽视我的意旨;我已经在公函里要求你把哈姆莱特立即处死,照着我的意思做吧,英格兰王,因为他像是我深入膏盲的痼疾,一定要借你的手把我医好。
76、我必须知道他已经不在人世,我的脸上才会浮起笑容。
77、(下。
78、)第四场 丹麦原野福丁布拉斯、一队长及兵士等列队行进上。
79、福丁布拉斯 队长,你去替我问候丹麦国王,告诉他说福丁布拉斯因为得到他的允许,已经按照约定,率领一支军队通过他的国境,请他派人来带路。
80、你知道我们在什么地方集合。
81、要是丹麦王有什么话要跟我当面说,我也可以入朝晋谒;你就这样对他说吧。
82、队长 是,主将。
83、福丁布拉斯 慢步前进。
84、(福丁布拉斯及兵士等下。
85、)哈姆莱特、罗森格兰兹、吉尔登斯吞等同上。
86、哈姆莱特 官长,这些是什么人的军队?队长 他们都是挪威的军队,先生。
87、哈姆莱特 请问他们是开到什么地方去的?队长 到波兰的某一部分去。
88、哈姆莱特 谁是领兵的主将?队长 挪威老王的侄儿福丁布拉斯。
89、哈姆莱特 他们是要向波兰本土进攻呢,还是去袭击边疆?队长 不瞒您说,我们是要去夺一小块徒有虚名毫无实利的土地。
90、叫我出五块钱去把它租下来,我也不要;要是把它标卖起来,不管是归挪威,还是归波兰,也不会得到更多的好处。
91、哈姆莱特 啊,那么波兰人一定不会防卫它的了。
92、队长 不,他们早已布防好了。
93、哈姆莱特 为了这一块荒瘠的土地,牺牲了二千人的生命,二万块的金圆,争执也不会解决。
94、这完全是因为国家富足升平了,晏安的积毒蕴蓄于内,虽然已经到了溃烂的程度,外表上却还一点看不出致死的原因来。
95、谢谢您,官长。
96、队长 上帝和您同在,先生。
97、(下。
98、)罗森格兰兹 我们去吧,殿下。
99、哈姆莱特 我就来,你们先走一步。
100、(除哈姆莱特外均下)我所见到、听到的一切,都好像在对我谴责,鞭策我赶快进行我的蹉跎未就的复仇大愿!一个人要是把生活的幸福和目的,只看作吃吃睡睡,他还算是个什么东西?简直不过是一头畜生!上帝造下我们来,使我们能够这样高谈阔论,瞻前顾后,当然要我们利用他所赋与我们的这一种能力和灵明的理智,不让它们白白废掉。
101、现在我明明有理由、有决心、有力量、有方法,可以动手干我所要干的事,可是我还是在大言不惭地说:“这件事需要作。
102、”可是始终不曾在行动上表现出来;我不知道这是因为像鹿豕一般的健忘呢,还是因为三分懦怯一分智慧的过于审慎的顾虑。
103、像大地一样显明的榜样都在鼓励我;瞧这一支勇猛的大军,领队的是一个娇养的少年王子,勃勃的雄心振起了他的精神,使他蔑视不可知的结果,为了区区弹丸大小的一块不毛之地,拚着血肉之躯,去向命运、死亡和危险挑战。
104、真正的伟大不是轻举妄动,而是在荣誉遭遇危险的时候,即使为了一根稻秆之微,也要慷慨力争。
105、可是我的父亲给人惨杀,我的母亲给人污辱,我的理智和感情都被这种不共戴天的大仇所激动,我却因循隐忍,一切听其自然,看着这二万个人为了博取一个空虚的名声,视死如归地走下他们的坟墓里去,目的只是争夺一方还不够给他们作战场或者埋骨之所的土地,相形之下,我将何地自容呢?啊!从这一刻起,让我屏除一切的疑虑妄念,把流血的思想充满在我的脑际!(下。
106、)第五场 艾尔西诺。
107、城堡中一室王后、霍拉旭及一侍臣上。
108、王后 我不愿意跟她说话。
109、侍臣 她一定要见您;她的神气疯疯癫癫,瞧着怪可怜的。
110、王后 她要什么?侍臣 她不断提起她的父亲;她说她听见这世上到处是诡计;一边呻吟,一边捶她的心,对一些琐琐屑屑的事情痛骂,讲的都是些很玄妙的话,好像有意思,又好像没有意思。
111、她的话虽然不知所云,可是却能使听见的人心中发生反应,而企图从它里面找出意义来;他们妄加猜测,把她的话断章取义,用自己的思想附会上去;当她讲那些话的时候,有时眨眼,有时点头,做着种种的手势,的确使人相信在她的言语之间,含蓄着什么意思,虽然不能确定,却可以作一些很不好听的解释。
112、霍拉旭 最好有什么人跟她谈谈,因为也许她会在愚妄的脑筋里散布一些危险的猜测。
113、王后 让她进来。
114、(侍臣下)我负疚的灵魂惴惴惊惶,琐琐细事也像预兆灾殃;罪恶是这样充满了疑猜,越小心越容易流露鬼胎。
115、侍臣率奥菲利娅重上。
116、奥菲利娅 丹麦的美丽的王后陛下呢?王后 啊,奥菲利娅!奥菲利娅 (唱)张三李四满街走,谁是你情郎?毡帽在从杖在手,草鞋穿一双。
117、王后 唉!好姑娘,这支歌是什么意思呢?奥菲利娅 您说?请您听好了。
118、(唱)姑娘,姑娘,他死了,一去不复来;头上盖着青青草,脚下石生苔。
119、嗬呵!王后 嗳,可是,奥菲利娅——奥菲利娅 请您听好了。
120、(唱)殓衾遮体白如雪——国王上。
121、王后 唉!陛下,您瞧。
122、奥菲利娅 鲜花红似雨;花上盈盈有泪滴,伴郎坟墓去。
123、国王 你好,美丽的姑娘?奥菲利娅 好,上帝保佑您!他们说猫头鹰是一个面包师的女儿变成的。
124、主啊!我们都知道我们现在是什么,可是谁也不知道自己将来会变成什么。
125、愿上帝和您同席!国王 她父亲的死激成了她这种幻想。
126、奥菲利娅 对不起,我们再别提这件事了。
127、要是有人问您这是什么意思,您就这样对他说:(唱)情人佳节就在明天,我要一早起身,梳洗齐整到你窗前,来做你的恋人。
128、他下了床披了衣裳,他开开了房门;她进去时是个女郎,出来变了妇人。
129、国王 美丽的奥菲利娅!奥菲利娅 真的,不用发誓,我会把它唱完:(唱)凭着神圣慈悲名字,这种事太丢脸!少年男子不知羞耻,一味无赖纠缠。
130、她说你曾答应娶我,然后再同枕席。
131、——本来确是想这样作,无奈你等不及。
132、国王 她这个样子已经多久了?奥菲利娅 我希望一切转祸为福!我们必须忍耐;可是我一想到他们把他放下寒冷的泥土里去,我就禁不住掉泪。
133、我的哥哥必须知道这件事。
134、谢谢你们很好的劝告。
135、来,我的马车!晚安,太太们;晚安,可爱的小姐们;晚安,晚安!(下。
136、)国王 紧紧跟住她;留心不要让她闹出乱子来。
137、(霍拉旭下)啊!深心的忧伤把她害成这样子;这完全是为了她父亲的死。
138、啊,乔特鲁德,乔特鲁德!不幸的事情总是接踵而来:第一是她父亲的被杀;然后是你儿子的远别,他闯了这样大祸,不得不亡命异国,也是自取其咎。
139、人民对于善良的波洛涅斯的暴死,已经群疑蜂起,议论纷纷;我这样匆匆忙忙地把他秘密安葬,更加引起了外间的疑窦;可怜的奥菲利娅也因此而伤心得失去了她的正常的理智,我们人类没有了理智,不过是画上的图形,无知的禽兽。
140、最后,跟这些事情同样使我不安的,她的哥哥已经从法国秘密回来,行动诡异,居心叵测,他的耳中所听到的,都是那些播弄是非的人所散播的关于他父亲死状的恶意的谣言;这些谣言,由于找不到确凿的事实根据,少不得牵涉到我的身上。
141、啊,我的亲爱的乔特鲁德!这就像一尊厉害的开花炮,打得我遍体血肉横飞,死上加死。
142、(内喧呼声。
143、)王后 嗳哟!这是什么声音?一侍臣上。
144、国王 我的瑞士卫队呢?叫他们把守宫门。
145、什么事?侍臣 赶快避一避吧,陛下;比大洋中的怒潮冲决堤岸、席卷平原还要汹汹其势,年轻的雷欧提斯带领着一队叛军,打败了您的卫士,冲进宫里来了。
146、这一群暴徒把他称为主上;就像世界还不过刚才开始一般,他们推翻了一切的传统和习惯,自己制订规矩,擅作主张,高喊着,“我们推举雷欧提斯做国王!”他们掷帽举手,吆呼的声音响彻云霄,“让雷欧提斯做国王,让雷欧提斯做国王!”王后 他们这样兴高采烈,却不知道已经误入歧途!啊,你们干了错事了,你们这些不忠的丹麦狗!(内喧呼声。
147、)国王 宫门都已打破了。
148、雷欧提斯戎装上;一群丹麦人随上。
149、雷欧提斯 国王在哪儿?弟兄们,大家站在外面。
150、众人 不,让我们进来。
151、雷欧提斯 对不起,请你们听我的话。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。